jueves, 30 de julio de 2009

Ser Biologa


Escoger que queria estudiar y a que me queria dedicar cuando fuera "grande" fue una desición fácil, era claro, tenia que ser Biología era una carrera de investigación, al aire libre con laboratorios, naturaleza es decir tenia todos los componentes que me apasionaban, pasar en la U. también fue fácil en el primer intento y listo, estudiar y terminar la carrera con el respectivo grado digamos que no fue fácil pero lo logre y hasta conseguir mi primer trabajo fue fácil a la primera entrevista y ya estuvo además fue maravilloso y con un excelente Biologo de peces con el cual aprendí mucho y lo recuerdo con mucho afecto, creo que ese fue el mejor año de mi vida (claro sin incluir la llegada de los hijos que eso no tiene comparación), entonces que fue lo dificil se preguntaran, pues bien lo dificil fue tener que dejarla, dejar la Biología ha sido una de las cosas más desalentadoras que he hecho, me sentí durante muchos años vacia, sin motivación, sin norte ni rumbo claro todo esto a nivel profesional pero como no hay mal que dure cien años, ni cuerpo que lo resista, por algún lado las cosas tienen que tomar su curso nuevamente y ahora es ese momento, lograr involucrarme nuevamente en la parte ambiental es lo mejor que me a pasado en mucho tiempo (a nivel profesional repito) involucra las dos cosas que me apasionan la Biología y la industria de alguna manera veo un norte, un rumbo ahora muchas cosas tienen sentido y esa pasión (a nivel profesional vuelvo y repito) que estaba dormida se a despertado, me siento vital, estoy feliz, es que definitivamente hacer lo que nos gusta no tiene precio, SENA e instructores gracias por ayudarme a encausar mi camino nuevamente.

martes, 14 de julio de 2009


la globalizaciòn también incluye servicios, como lo indica este articulo de trusted translations

Globalización
Globalización es un término específico de la industria que se refiere a la preparación del producto o servicio a ser ofrecido en varios mercados o en todo el mundo, teniendo en cuenta los distintos aspectos involucrados en el modo de hacer negocios de los diferentes países, que incluyen, por ejemplo: el idioma, el huso horario, el sistema de medición, las diferencias culturales, entre otros.
Además, la globalización incluye la localización y la internacionalización.
Trusted Translations, Inc. es conocida en la industria como una de las empresas líderes en la globalización de productos y contenidos.
Globalización de productos
La globalización de productos se define como el proceso de crear y modificar un producto o una aplicación de software para que pueda ser utilizada en varios idiomas y culturas. El proceso por lo general deriva en modificaciones a las interfaces de usuario, los documentos técnicos, el contenido de la ayuda en línea, los contratos legales, etc. Esto se relaciona a la internacionalización y localización de software, lo que incluye el proceso de adaptación de un programa de software a una cultura local, la traducción del texto "usable" al idioma local, así como también la modificación de ciertos contenidos para que funcionen dentro del entorno local (corriente eléctrica, sistema de medición, etc.).
Globalización de Contenidos
Globalización de contenidos se refiere específicamente a la adaptación de cierto contenido, que puede incluir contenido en línea, módulos de e-learning, packaging, documentación técnica y texto de la interfaz de usuario para que sean utilizados en un entorno internacional. Como este contenido puede cambiar regularmente, Trusted Translations trabajará con sus equipos de desarrollo de productos para asegurar que tenga una solución de globalización de contenidos eficaz que le permita a su organización actualizar texto de una manera uniforme y sistemática en todas las plataformas de medios, idiomas y destinatarios.
Globalización del Español
Generalmente a la globalización del español se la conoce como el proceso de preparar un producto a ser lanzado en todos los países del mundo de habla hispana. Si bien el español es el idioma que tienen en común estos países, cada país de habla hispana es diferente y único, por lo que puede ser necesario hacer una localización del español.
La localización del español es necesaria para las empresas que realmente están buscando adaptar sus productos y/o servicios a cada mercado específico de habla hispana. La globalización del español conduce a una mayor aceptación del producto y a un aumento en las ventas en un país específico y puede incluir una localización específica o una localización general
Idiomas de Globalización
Nuestros departamentos de Traducción tienen una vasta experiencia en globalización en distintos idiomas:
· Globalización del Español
· Globalización del Inglés
· Globalización del Portugués
· Globalización del Francés
· Globalización del Japonés
· Globalización del Chino
· Globalización del Italiano
· Globalización del Holandés
· Globalización del Alemán
· Globalización Multilingüe
¿ Con la globalización en tantas áreas que opinan de la globalización en el área del medio ambiente?
¿ Como podriamos hacer que la parte ambiental se incluyera en la globalizaciòn pero que no se limite a tener muchas leyes y normas?
La Globalización


Un tema que nos afecta a todos aunque no nos demos cuenta, que nos permite tener bienes de cualquier parte del mundo, elaborados con materias primas de los paises más pobres, fabricados en los paises mas poblados y finalmente vendidos por los paises más ricos a todos los que vivimos en este contradictorio planeta, pero de alguna manera todos nos beneficiamos o esa es la idea que nos venden.

Un país como el nuestro no puede cerrar los ojos ante esta realidad debemos participar en este fenómeno de la globalización y preferiblemente no en el primer nivel, el de productores de materia prima tenemos la obligación de transformar nuestros propios recursos, hecho que nos llevaria a cuidarlos porque sabriamos realmente su valor.